No exact translation found for غير جائر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غير جائر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esto es incorrecto, desproporcionado y deshonesto.
    هذا أمر جائر وغير متكافئ وغير نزيه.
  • Asimismo, se debería estudiar seriamente la propuesta de establecer un mecanismo de arbitraje justo y transparente que se ocupe de la deuda de los países en desarrollo, especialmente la deuda ilegítima y execrable.
    وكذلك، لابد من دراسة جادة للمقترحات الداعية إلى إنشاء آليات تحكيم تتسم بالإنصاف والشفافية لمعالجة مشكلة ديون الدول النامية، لا سيما الديون غير المشروعة والجائرة.
  • Profundamente preocupada por la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales con efectos extraterritoriales contra algunos miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, dado que son medidas injustas y opresivas y constituyen una violación manifiesta de las normas del derecho internacional,
    وإذ يساوره القلق البالغ إزاء تطبيق تدابير الإكراه الاقتصادي الانفرادية والتي تتجاوز الولاية القانونية والتشريعية المحلية ضد بعض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، غير عادلة وجائرة وتشكل انتهاكاً صارخاً لأحكام القانون الدولي؛
  • Muchas organizaciones no gubernamentales han pedido que se cree un proceso de arbitraje justo y transparente con respecto a deuda ilegítima y execrable contraída por los países en desarrollo como consecuencia de préstamos concedidos y contratados de manera irresponsable.
    وقد نادت العديد من المنظمات غير الحكومية بإنشاء آلية للتحكيم تتسم بالإنصاف والشفافية تتناول الديون غير المشروعة والجائرة التي تتحملها البلدان النامية والناتجة عن الإقراض والاقتراض على نحو غير مسؤول.
  • • Imponer directa o indirectamente precios desleales de compra o venta o cualquier otra práctica anticompetitiva;
    • القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بفرض أسعار شراء أو بيع جائرة أو غير ذلك من الممارسات المانعة للمنافسة؛
  • A su vez, la persistencia de un orden económico internacional injusto e insostenible, marcado por las desigualdades que impone el proceso de globalización neoliberal, colocan al llamado tercer mundo y, en particular, al continente africano, en total desventaja.
    وبالمثل، فإن استمرار وجود نظام اقتصادي دولي جائر وغير مستدام، يتميز بأوجه الإجحاف التي تفرضها عملية العولمة الليبرالية - الجديدة، يضع ما يسمى العالم الثالث، ولا سيما القارة الأفريقية، في وضع مجحف للغاية.
  • Las actividades humanas, tales como la construcción de infraestructuras que perjudican al medio ambiente, la modificación de los cursos de los ríos, la deforestación, las prácticas agrícolas no sostenibles, la pesca excesiva, la introducción de especies exóticas invasoras y la liberación de agentes contaminantes pueden romper este delicado equilibrio.
    ويمكن للأنشطة البشرية، مثل إنشاء البنى التحتية الضارة بيئيا، وتعديل تدفقات الأنهار، وإزالة الغابات، والممارسات الزراعية غير المستدامة، والصيد الجائر، وإدخال أنواع غازية غريبة وإطلاق الملوثات، أن تخل بهذا التوازن الدقيق.
  • Si bien algunos sectores pudieran argüir que no hay otra posibilidad más que utilizar el medio ambiente de un modo no sostenible, por ejemplo, continuar el pastoreo excesivo porque no existe otra alternativa, estos argumentos rara vez se basan en una evaluación de los costos y beneficios de dichas medidas ambientalmente no sostenibles a lo largo del tiempo.
    في الوقت الذي يجادل فيه البعض بأنه لا مناص من استخدام البيئة بصورة غير مستدامة -كمواصلة الرعي الجائر مثلاً لأنه لا يوجد مكان بديل لذلك - فإن هذه المجادلات تستند نادراً إلى تقييم لتكاليف ومنافع التدابير المستدامة بيئياً عبر الزمن.
  • Reconocemos el esfuerzo y el interés que animaron al Secretario General en la elaboración de su informe, pero percibimos que sus amplísimas responsabilidades facilitaron quizás a burócratas y expertos de la Secretaría dejar en el informe que evaluamos la huella profunda de las Potencias interesadas en mantener el orden injusto y antidemocrático que ha identificado a los más poderosos en perjuicio de la inmensa mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas.
    بيد أننا نرى أن الاتساع البالغ في مسؤولياته ربما جعل من الأيسر على البيروقراطيين والخبراء في الأمانة العامة أن يتركوا على التقرير البصمة العميقة للقوى التي تهمها المحافظة على النظام الجائر وغير الديمقراطي الذي أنشأه الأقوياء إضرارا بالغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة.
  • Garantizar que la ventaja comparativa de los países en desarrollo no se vea socavada por ninguna forma de proteccionismo, como el uso arbitrario e indebido de medidas no arancelarias, barreras no comerciales y otras normas que limitan injustamente el acceso de los productos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados, y reafirmar que los países en desarrollo deberían intervenir cada vez más en la formulación de normas en materia de seguridad, medio ambiente y salud, entre otras.
    ضمان عدم تقويض الميزة التنافسية للبلدان النامية بفعل أي شكل من أشكال الحمائية، بما في ذلك الاستخدام التعسفي والجائر للتدابير غير التعريفية والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى بغية تقييد وصول منتجات البلدان النامية على نحو غير مشروع إلى أسواق البلدان المتقدمة، وإعادة تأكيد أنه ينبغي أن تؤدي البلدان النامية دوراً متزايداً في صياغة المعايير المتعلقة، في جملة أمور، بالسلامة والبيئة والصحة.